専門職認定
多文化社会専門職機構では、多文化社会の問題解決を通じて多文化共生社会の実現に貢献する専門職として多文化社会コーディネーター、相談通訳者の認定事業を行なっています。
多文化社会コーディネーター認定プログラム
多文化社会コーディネーターとは
あらゆる組織において、多様な人々との対話、共感、実践を引き出しつつ、「参加」→「協働」→「創造」の問題解決へのプロセスをデザインしながら、言語・文化の違いを超えてすべての人が共に生きることのできる社会に向けて、プログラム(活動)を構築・展開・推進する専門職
■2024年2月1日認定
芳賀 洋子(地球っ子クラブ2000、あそび舎てんきりん)
山路健造(多文化人材活躍支援センター、サワディー佐賀、人とヒトの幸せ開発研究所)
■2022年2月11日認定
中野玲子(すみだ日本語教育支援の会 理事/ 日本語みらいラボ(深川) 代表)
新居みどり(NPO法人国際活動市民中心コーディネーター)
■ 2019年11月1日認定
長尾晴香(Vivaおかざき!! 代表)
萬浪絵理(千葉市国際交流協会 委嘱 日本語教育コーディネーター)
■ 2017年2月26日認定
菊池哲佳(仙台観光国際協会)
北村祐人(元とよた日本語学習支援システム)
髙栁香代(多文化共生ネット・九州)
松尾慎(東京女子大学)
松岡真理恵(浜松国際交流協会)
相談通訳者認定プログラム
相談者通訳者とは
コミュニティ通訳の活動分野である司法・行政・教育・医療の領域において、言語間の「橋渡し役」を務める専門職2015年度から2016年度までに実施された日弁連法務研究財団助成事業「外国人法律相談における通訳人の認定制度に関する研究」(関聡介、阿部裕、指宿昭一、杉澤経子、内藤稔、広津佳子)において認定試験が試行され、6名を基準合格者としました。(英語1名、スペイン語2名、中国語3名。)その後、当機構が「相談通訳者認定試行試験検証委員会」を立ち上げて試行試験を検証し、2017年度に第1回認定試験を実施のうえ、3言語5名を相談通訳者として認定しました。続き、2019年に3言語8名、2020年度に2言語4名、2021年度は6言語7名、2023年度は2言語6名が認定されました。
次回の相談通訳者認定試験は2025年度に実施します。詳細は2025年度相談通訳者認定試験についてをご参照ください。
≪認定者一覧≫
【相談通訳者認定者】(2023年12月17日認定)
英語 金澤 睦
英語 石塚 英子
中国語 岡山 朋可
中国語 厳 佳
中国語 朱 思穎
中国語 杉田 理恵
【相談通訳者認定者】(2022年7月1日認定)
ベトナム語 LUU THI HA MY LINH
ベトナム語 榎 真実
中国語 黄 美蘭
ポルトガル語 氏名公表辞退
タガログ語 畠山 エルサ
クメール語 澁井 ソンダップ
ミャンマー語 宇塚 れおん
【相談通訳者認定者】(2020年12月6日認定)
ベトナム語 DO NGOC BICH TRAM
ネパール語 大谷崇
ネパール語 Subarna Lata Tuladhar
ネパール語 DANGOL GANGA DEVI
【相談通訳者認定者】(2019年12月15日認定)
スペイン語 小宮山 國治 ダニエル
中国語 奈須 清美
中国語 濱屋 伸子
ポルトガル語 伊藤 ゆり
ポルトガル語 岡田 シモネ 梨香
ポルトガル語 吉留 富子
ポルトガル語 権藤 梨香
ポルトガル語 廣川 イヴィ
【相談通訳者認定者】(2017年12月11日認定)
英語 宮城 京子
スペイン語 岩田 久美
スペイン語 亀井 玲子
中国語 三木 虹紅
中国語 山浦 育子
・相談通訳者認定試行試験検証委員会報告書は以下のリンクからダウンロード可能です。《PDF形式》
[su_button url=”http://tassk.org/wp-content/uploads/2018/10/20170618_committee_report.pdf” target=”blank” style=”flat” background=”#3ba5a1″ color=”#ffffff” size=”4″ icon=”icon: file-pdf-o”]報告書《PDF形式》※外部サイト[/su_button]
・相談通訳者認定試行試験が、法務研究財団 108号研究会「外国人法律相談における通訳人の認定制度に関する研究」(研究主任 関聡介 2014年3月1日~2016年2月28日)にて実施されました。
https://www.jlf.or.jp/work/pdf/kenkyu-no108_houkoku.pdf
